㈈ 非有色
由因世界에
相待輪廻僞顚倒故로
和合染成八萬四千의
因依亂想하나니
如是故有非有色相인
有色羯南이
流轉國土하야
諸水母等이
以蝦爲目하는
其類充塞이니라
세계에서 뿌리 없이 서로 기대어 윤회하는 위전도(僞顚倒)를 말미암은 까닭에 오염[染]과 화합하여 팔만 사천 가지 인연에 의지[因依]하는 어지러운 생각을 이루었으므로 비유색상(非有色相)인 유색(有色)의 갈람(羯南)이 국토에 유전(流轉)하여 수모(水母,해파리)처럼 새우로 눈을 삼는 무리들이 가득하게 되었다.
㈉ 非無色
由因世界에
相引輪廻性顚倒故로
和合呪成八萬四千의
呼召亂想하나니
如是故有非無色相無色羯南이
流轉國土하야
呪詛厭生其類充塞이니라
세계에서 서로 당기어 윤회하는 성전도(性顚倒)를 말미암은 까닭에 주문과 화합하여 팔만 사천 가지 부름[呼召]에 따르는 어지러운 생각을 이루었으므로 비무색상(非無色相)인 무색(無色)의 갈람(羯南)이 국토에 유전(流轉)하여 저주하고 싫어하는 무리들이 가득하게 되었다.
㈊ 非有想
由因世界에
含妄輪廻僞顚倒故로
和合異成八萬四千의
廻互亂想하나니
如是故有非有想인
有想羯南이
流轉國土하야
彼蒲盧等의
異質相成하는
其類充塞이니라
세계에서 허망에 합하여 윤회하는 망전도(罔顚倒)를 말미암은 까닭에 다름[異]과 화합하여 팔만 사천 가지로 돌고 도는[廻互] 어지러운 생각을 이루었으므로 비유상(非有想)인 유상갈람(有想羯南)이 국토에 유전(流轉)하여 포노(蒲盧,나나니)처럼 바탕이 다른데 서로 이루는 무리들이 가득하게 되었다.
㈋ 非無想
由因世界에
冤害輪廻僞顚倒故로
和合怪成八萬四千의
食父母想하나니
如是故有非無想인
無想羯南이
流轉國土하야
如土梟等은
附壞爲兒하고
及破鏡鳥는
以毒樹果異로
抱爲其子어든
子成父母가
皆遭其食하는
其類充塞이니라
세계에서 원한으로 윤회하는 살전도(殺顚倒)를 말미암은 까닭에 괴이함[怪]과 화합하여 팔만 사천 가지 부모를 잡아먹는 어지러운 생각을 이루었으니, 그러므로 비무상(非無想)인 무상갈람(無想羯南)이 국토에 유전(流轉)하여 토효(土梟,새의 일종) 등이 흙덩이[土壞]를 붙들고 새끼를 삼고, 파경조(破鏡鳥)는 독수(毒樹)의 열매를 품고 새끼를 삼기 때문에 새끼가 성장하면 부모를 잡아먹는 무리가 가득하게 되었다.
㉰ 結
是名衆生十二種類니라
이것을 중생의 12종류(十二 種類)라 한다.
'***대승경전 > 수능엄경(首楞嚴經)' 카테고리의 다른 글
譯註 首楞嚴經 제 147 회(제8권 <정종분> 證果分 : 2. 佛慈開示) (0) | 2008.07.18 |
---|---|
譯註 首楞嚴經 제 146 회(제8권 <정종분> 證果分 : 2. 佛慈開示) (0) | 2008.07.18 |
譯註 首楞嚴經 제 144 회(제7권 <정종분> 證果分 : 2. 佛慈開示) (0) | 2008.07.01 |
譯註 首楞嚴經 제 143 회(제7권 <정종분> 證果分 : 2. 佛慈開示) (0) | 2008.07.01 |
譯註 首楞嚴經 제 142 회(제7권 <정종분> 證果分 : 2. 佛慈開示) (0) | 2008.07.01 |