又善男子가 受陰虛妙하면 不遭邪慮하고 圓定發明하야 三摩地中에 心愛
知見하고 勤苦硏尋하야 貪求宿命하리라
또 선남자가 수음(受陰)이 비어지고 오묘해지면 사특한 생각을 만나지
아니하고, 뚜렷한 선정이 환하게 열려서 삼마지 가운데 마음이 알고보기
를 좋아하여 부지런히 숙명(宿命)을 탐내고 구할 것이다.
㈁天魔得便
爾時天魔가 後得其便하야 飛精附人하야 口說經法이어든 其人殊不覺知
魔著하고 亦言自得無上涅槃이라하야 來彼求知善男子處하야 敷座說法에
是人無端히 於說法處에 得大寶珠하며 其魔或時엔 化爲畜生하야 口衡其
珠와 及雜珍寶와 簡策符牘의 諸奇異物하야 先授彼人하고 後著其體하며
或誘聽人하야 藏於地下하고 有名月珠로 照耀其處어든 是諸聽者가 得未
曾有라하며 多食藥草하고 不餐嘉饌하며 或時엔 日餐一麻一麥호대 其形
肥充하리니 魔力持故로 誹謗比丘하고 罵詈徒衆호대 不避譏嫌하니라
그 때 천마(天魔)가 그 틈을 기다렸다가 정기를 날려 사람에게 붙어 입
으로 경전의 진리를 설하게 하면 그 사람이 본래 마구니가 붙은 줄은 깨
닫지 못하고, 스스로 말하기를‘최상의 열반을 얻었다’고 하면서 알기
를 구하는 선남자의 처소에 와서 자리를 펴고 설법을 하게 된다.
그 때 이 사람이 까닭 없이 설법하는 곳에서 보배의 구슬을 얻기도 하
며, 혹은 마구니가 때로는 축생으로 변하여 업으로 구슬과 갖가지 보배
[珍寶]와 문서[簡策]와 부적[符牘] 등 기이한 물건들을 가져다가 먼저
사람에게 주고, 뒤에 그의 몸에 붙기도 한다.
혹은 청중(聽衆)을 꾀어서 먼저 땅속에 숨겨두고 뒤에 밝은 구슬[明月
珠]로 이것을 비추어 보이기도 하는데, 이를 보고 들었던 모든 사람들이
일찍이 없었던 일을 얻었다고 환호하기도 한다.
또 약초만 많이 먹고 음식은 먹지 않으며, 때로는 하루에 삼씨 한 알과
보리 한 알만 먹어도 몸에 살이 찌기도 한다.
이러한 일들이 다 마구니의 힘으로 유지되기 때문에 비구를 비방하고
대중을 꾸짖으며 이와 같이 비방과 혐의를 피하지 않는다.
㈂鬼魔兼附
口中好言他方寶藏과 十方聖賢의 潛匿之處어든 隨其後者가 往往見有
奇異之人하나니 此名山林과 土地城隍과 川嶽鬼神이 年老成魔라 或有
宣淫하야 破佛戒律하고 與承事者로 潛行五欲하며 或有精進하야 純食
草木하고 無定行事하야 惱亂是人이라가 厭足心生하야 去彼人體하면 弟
子與師가 多陷王難하리니 汝當先覺하면 不入輪廻어니와 迷惑不知하면
墮無間獄하리라
입으로 다른 곳에 감춰져 있는 보배와 시방의 성현(聖賢)들이 숨어 있는
곳에 대하여 예언하기를 좋아하는데, 뒤를 따르는 사람들이 가끔 기이한
사람을 볼 수 있을 것이다.
이것을 이름하여‘산림이나 토지 또는 성황당이나 산천의 귀신이 나이
늙어 마구니가 된 것이다’고 하는데, 혹은 음행을 하여 부처님의 계율을
깨뜨리고, 이것을 계승한 자와 더불어 몰래 오욕을 행하기도 하며, 혹은
정진하면서 순수하게 풀과 나무껍질만을 먹고, 일정하게 하는 일도 없이
지내기도 한다.
이와 같이 사람을 괴롭히다가 싫증이 나서 그 사람의 몸을 떠나버리면 제
자와 스승이 함께 왕난(王難)에 빠지게 되니 그대가 응당 이를 깨달으면
윤회에 들어가지 않겠지만 미혹하여 알지 못하면 무간지옥에 떨어질 것이
다.
'***대승경전 > 수능엄경(首楞嚴經)' 카테고리의 다른 글
譯註 首楞嚴經 제 202 회 (제9권 <정종분> 助道分 2.詳辨魔境 深防邪誤) (0) | 2008.08.13 |
---|---|
譯註 首楞嚴經 제 201 회 (제9권 <정종분> 助道分 2.詳辨魔境 深防邪誤) (0) | 2008.08.11 |
譯註 首楞嚴經 제 198 회 (제9권 <정종분> 助道分 2.詳辨魔境 深防邪誤) (0) | 2008.08.11 |
譯註 首楞嚴經 제 197 회 (제9권 <정종분> 助道分 2.詳辨魔境 深防邪誤) (0) | 2008.08.11 |
譯註 首楞嚴經 제 196 회 (제9권 <정종분> 助道分 2.詳辨魔境 深防邪誤) (0) | 2008.08.11 |