又三摩中에 諸善男子가 堅凝正心에 魔不得便이어든 窮生類本하야 觀彼
幽淸한 常擾動元하고 於分位中에 生計度者는 是人墜入四有邊論이니라
또 삼마지 가운데 선남자가 견고하여 움직임 없는 바른 마음이면 마구니
가 기회를 얻지 못하게 된다. 이 때 선남자가 태어나는 모든 종류의 근본
을 다하고, 그윽하게 맑고 항상 요동하는 본원을 관찰하여 시분(時分)과
방위(方位) 가운데에서 계탁(計度)을 일으키는데, 이러한 사람은 네 가지
유변론[四有邊論]에 떨어질 것이다.
㈁別明 ㉠三際邊計
一者是人이 心計生元의 流用不息하야 計過未者는 名爲有邊이오 計相續
心은 名爲無邊이라하니라
첫째는 이 사람이 마음으로 태어나는 근원의 흐르는 작용이 쉬지 아니한
것을 계탁하여 과거와 미래는‘유변(有邊)이라’고 계탁하고, 상속하는
마음은‘무변(無邊)이라’고 계탁한다.
㉡見聞邊計
二者是人이 觀八萬劫은 則見衆生이요 八萬劫前엔 寂無聞見일새 無聞見
處는 名爲無邊이요 有衆生處는 名爲有邊이니라
둘째는 이 사람이 팔만 겁까지는 중생을 보고, 팔만 겁 이전은 적연(寂然)
하여 보고 들음이 없다고 관찰하기 때문에 보고 들음이 없는 곳은‘무변
(無邊)이라’하고, 중생이 있는 곳은‘유변(有邊)이라’한다.
㉢彼我邊計
三者是人이 計我遍知니 得無邊性하고 彼一切人은 現我知中거니와 我曾
不知彼之知性이니 名彼不得無邊之心이라 但有邊性이니라
셋째는 이 사람이“아(我)는 두루 아는 것이니‘무변성(無邊性)을 얻었다’
하고, 저 모든 사람들은 나의 아(我)는 가운데 나타난 것이지만 나는 저의
아는 성품을 알지 못하니‘저는 끝없는 마음을 얻은 것은 아니다’고 하여
다만‘한계가 있는 성품이다’고 헤아리는 것이다.
㉣生滅邊計
四者是人이 窮行陰空하고 以其所見心路籌度호대 一切衆生이 一身之中에
計其咸皆半生半滅하야 明其世界의 一切所有一半有邊이오 一半無邊이니
라
넷째는 이 사람이 행음이 공(空)하다고 궁구하고, 그 보는 마음을 따라 헤
아리기를‘일체중생의 일신(一身)가운데 모두 반(半)은 태어나고 반(半)은
소멸한다’고 생각하여‘세계의 모든 것이 일반(一半)은 끝이 있고, 일반
(一半)은 끝이 없다’고 한다.
㈂結失
由此計度有邊無邊일새 墮落外道하야 惑菩提性하나니 是則名爲第四外道
의 立有邊論이니라
이와 같이 유변(有邊)과 무변(無邊)으로 계탁하기 때문에 외도에 떨어져
깨달음의 성품을 의혹하게 되니 이것을 네 번째로 외도가 유변론(有邊論)
을 세움이라 한다.
'***대승경전 > 수능엄경(首楞嚴經)' 카테고리의 다른 글
譯註 首楞嚴經 제 211회 (제10권 <정종분> 助道分 2.詳辨魔境 深防邪誤) (0) | 2008.08.13 |
---|---|
譯註 首楞嚴經 제 210회 (제10권 <정종분> 助道分 2.詳辨魔境 深防邪誤) (0) | 2008.08.13 |
譯註 首楞嚴經 제 208회 (제10권 <정종분> 助道分 2.詳辨魔境 深防邪誤) (0) | 2008.08.13 |
譯註 首楞嚴經 제 207 회 (제10권 <정종분> 助道分 2.詳辨魔境 深防邪誤) (0) | 2008.08.13 |
譯註 首楞嚴經 제 206 회 (제10권 <정종분> 助道分 2.詳辨魔境 深防邪誤) (0) | 2008.08.13 |